SF Medical Translation Get in touch

SF Medical Translation

Syahiera
Farhana

The English–Malay Clinical Trial
Translation Specialist

Accurate, audit-ready translation of clinical trial documents — English into Malay (Malaysia & Singapore), and Malay into English — for international CROs and pharmaceutical companies.

Syahiera Farhana - English-Malay Clinical Trial Translation Specialist
Pharmacy-Trained Specialist
GCP Certified
4+ Years Clinical Trial Translation
International CROs Served
Native Malay Speaker
IELTS 8.0 — Native-level English

What I do

Services

01

Translation & Review

End-to-end English–Malay (Bahasa Melayu) translation and proofreading of clinical trial and pharmaceutical documents, with accuracy, consistency, and regulatory standards as non-negotiables.

02

Linguistic Validation

Forward translation, back translation, and reconciliation for Patient-Reported Outcome (PRO) instruments and clinical outcome assessments — following established linguistic validation methodology.

03

Regulatory Document Translation

Clinical trial import licenses, GCP inspection reports, MREC submissions, and other regulatory documents requiring precision and familiarity with Malaysian regulatory frameworks.

Scope of work

Clinical Trial Documents

Informed Consent Forms (ICF) Participant Information Sheets Study Protocols Case Report Forms (CRF) Investigator's Brochures Patient-Reported Outcome Instruments Regulatory Submissions GCP Inspection Reports MREC Documents Drug Labels & Package Inserts Instruction for Use (IFU)

Clinical expertise

Therapeutic Areas

Primary Focus

Oncology (adult & paediatric) Haematology

Additional Areas

Hepatology Haemophilia Cardiology Respiratory Gastroenterology Diabetes Psychiatry Infectious Diseases Obstetrics & Gynaecology Paediatrics

Background

Qualifications & Certifications

Academic Qualifications

  • Bachelor of Pharmacy (Hons) — International Islamic University Malaysia (IIUM)
  • Master of Clinical Pharmacy — National University of Malaysia (UKM)

Certifications & Memberships

  • Good Clinical Practice (GCP) Certified
  • General Translation Certificate (2022) — Malaysian Institute of Translation & Books (ITBM)
  • Life Member, Malaysian Translators Association (MTA) — No. 1744
  • IELTS 8.0 / 9.0
CAT Tools & Technology

Proficient in SDL Trados, Smartcat, and Wordbee. Maintains a proprietary English–Malay clinical trial translation memory and termbase. Adaptable to client-owned translation management systems and platform requirements.

Why it matters

Why Clinical Expertise
Changes Everything

“Clinical trial documents require more than linguistic fluency — they require clinical comprehension.”

A mistranslation in an Informed Consent Form is not just an error; it is a patient safety risk.

I bring something most translators cannot: a clinical foundation built over years of practice. I hold a Bachelor of Pharmacy and a Master of Clinical Pharmacy. I have worked as a practising pharmacist and spent over a decade teaching pharmacy at university level. I understand what I am translating — the pharmacology, the clinical context, the regulatory intent — not just the words.

This is what audit-ready translation looks like.

Let's work together

Work With Me

For project enquiries, vendor registration, or to request a sample translation:

SyahieraFarhana@outlook.com
linkedin.com/in/syahierafarhana

Based in Kuala Lumpur, Malaysia  ·  Available to international clients